E-mail List Archives
Re: Multi language Testing
From: Jonathan Avila
Date: Sep 23, 2019 9:48AM
- Next message: Brian Lovely: "Appropriate use of Grid Role"
- Previous message: Karlen Communications: "EU Internet accessibility and digital inclusion proposals"
- Next message in Thread: None
- Previous message in Thread: Steve Green: "Re: Multi language Testing"
- View all messages in this Thread
Additional things that can break are reading order issues when right to left text is used and resize/reflow/contrast/spacing issues that can arise when different languages are used with different lengths for text. For example, text truncation may be more common in situations where the translation produces a longer string of text AND reflow, zoom, or text spacing is applied to the content. I agree that these things and the non-displayed accessibility attributes should really be part of translation testing but it's doubtful they are -- so they fall to accessibility testing.
Jonathan
- Next message: Brian Lovely: "Appropriate use of Grid Role"
- Previous message: Karlen Communications: "EU Internet accessibility and digital inclusion proposals"
- Next message in Thread: None
- Previous message in Thread: Steve Green: "Re: Multi language Testing"
- View all messages in this Thread