WebAIM - Web Accessibility In Mind

E-mail List Archives

Re: Multilingual Website Accessibility: How to make screen readers play prerecorded audio instead of the text?

for

From: Ryan E. Benson
Date: May 20, 2013 4:23PM


For others, this sounds like a duplicate of:
http://stackoverflow.com/questions/16629828/how-can-i-replace-the-screen-reader-audio-with-a-prerecorded-audio-file/

My answer there touches on what Birkir mentioned.

--
Ryan E. Benson


On Mon, May 20, 2013 at 4:51 PM, Birkir R. Gunnarsson <
<EMAIL REMOVED> > wrote:

> Hi
>
> You will have to set up some sort of a standardized link or button,
> ideally on top of the page to be read, with a text in either English,
> or the closes language (at least the language you expect the user to
> be using while browsing) that says
> "no text-to-speech engine exists for the language on this place as far
> as we know, please click this button to listen to a pre-recorded sound
> file with the contents of this page"
> ... of course this would be an awfully long label text for a button,
> but this is the general idea I would look into.
> Also you can check with the eSpeak TTS engine, with iVona and the
> other major TTS providers and perhaps have a page with the list of
> languages these manufacturers support in one place, though it would
> take a little bit of work to get it together.
> eSpeak is not the highest quality, but it is free, open, remarkably
> good really and supports the most languages, well over 30.
> Good luck with this challenging project.
> -B
>
> On 5/20/13, Mats Blakstad < <EMAIL REMOVED> > wrote:
> > I work on a multilingual website that will contain many languages that
> > are not normally written, and I wonder if there are any ways to get
> > this working for people using screen readers? All text will get a
> > lang-attribute, but several of the languages will not exist for screen
> > reading.
> >
> > E.g: one of the translators in the project, that is using a screen
> > reader translated the project into his native language Kambaata (a
> > language from Ethiopia), so we started to discuss how it works for
> > him; he said that when he get a text in Kambaata he will simply make
> > the screen reader try to read it like an English text and then
> > interpret it.
> >
> > As it is not normal to write Kambaata the text can even be hard to
> > read for someone that don't need a screen reader, so we're going to
> > add prerecorded sound files to the website, to help native Kambaata
> > speakers read the text: And I wonder if it is possible to get this
> > communicated to the screen reader so it will use our prerecorded sound
> > files instead of trying to read the text itself?
> > > > > > > >
> > > >