WebAIM - Web Accessibility In Mind

E-mail List Archives

Re: Classroom Media Playback accessibility


From: Chanel Carlascio
Date: Aug 12, 2019 11:08AM

I’ve never heard that captioning in multiple languages would fail
accessibility but I have a lot to learn still. I haven’t read this in a
while, but the DCMP has a captioning key that lays out all the standards. I
would start there. https://www.captioningkey.org/quality_captioning.html

Chanel Carlascio

On August 12, 2019 at 9:49:16 AM, Laurie Kamrowski ( <EMAIL REMOVED> )

> I tried to google this topic but I don't even know where to start. Any
> suggestions would be appreciated.
> I work at a college and we are trying to ensure that we are accessible as
> possible, not just meeting criteria. We currently have a media library of
> various films, documentaries, etc... for viewing anywhere on campus, but
> we
> were told that we had to have all titles with the subtitles burned into
> the
> file themselves. That's not difficult for us, but if we do that - we can
> only burn them in with one language, typically English. However, if we
> don't burn the titles in directly, so that we can actively switch between
> any language on the fly - we were told that this would fail accessibility
> criteria. Like I said, we're trying to meet the needs of any and every
> student that we can, and it seems counter intuitive to directly burn the
> subtitles into the the playback.
> Thank you so much,
> Laurie Kamrowski
> Mid Michigan College
> http://www.midmich.edu
> > > > >