E-mail List Archives
Re: ARIA Landmarks question on translation
From: Jared Smith
Date: Oct 5, 2012 8:51AM
- Next message: Marcelo Terreni: "Re: JW Player Controls v. 2 (JQuery version)"
- Previous message: Steve Faulkner: "Re: ARIA Landmarks question on translation"
- Next message in Thread: None
- Previous message in Thread: Steve Faulkner: "Re: ARIA Landmarks question on translation"
- View all messages in this Thread
On Fri, Oct 5, 2012 at 8:27 AM, David Farough
< <EMAIL REMOVED> > wrote:
> What is the best way to insure that ARIA landmarks are translated
> properly for languages other than English?
It is the screen reader's obligation to identify landmark types in the
appropriate language. For instance, role="navigation" should be
identified as "navegación" in screen readers set to read Spanish.
If the landmark type adequately identifies what it does, there's no
need for a label. Labels might be useful if you're using them in
distinct ways, or to differentiate multiple instances of the same type
of landmarks, such as main navigation and sub-navigation.
Jared
- Next message: Marcelo Terreni: "Re: JW Player Controls v. 2 (JQuery version)"
- Previous message: Steve Faulkner: "Re: ARIA Landmarks question on translation"
- Next message in Thread: None
- Previous message in Thread: Steve Faulkner: "Re: ARIA Landmarks question on translation"
- View all messages in this Thread