WebAIM - Web Accessibility In Mind

E-mail List Archives

Re: best practice for Americanized foreign words

for

From: Sandy Feldman
Date: Jul 14, 2021 1:02PM


Really sounds like the kind of Montreal slang I grew up with. Like Bon
Cop Bad Cop <https://www.netflix.com/ca/title/70095265>

--
Sandy
sandyfeldman.com

On 2021-07-14 2:00 p.m., Karen McCall wrote:
> This seems to be a type of slang or is it just because I'm Canadian? Do we do anything differently when encountering slang on web pages or in documents? Maybe we enclose them in quotes but I don't think we substitute what "we" think the intended meaning or use is?
>
> Is this part of WCAG?
>
> Cheers, Karen
>
> -----Original Message-----
> From: WebAIM-Forum < <EMAIL REMOVED> > On Behalf Of Sandy Feldman
> Sent: Wednesday, July 14, 2021 1:19 PM
> To: WebAIM Discussion List < <EMAIL REMOVED> >; <EMAIL REMOVED>
> Subject: Re: [WebAIM] best practice for Americanized foreign words
>
> Is it an English document? Is it HTML? Do you want your American readers to hear "very cool" instead of "très cool", and your Canadian readers to hear "très cool"?
>
> --
> Sandy
> sandyfeldman.com
>
> On 2021-07-14 1:07 p.m., <EMAIL REMOVED> wrote:
>> Hi all,
>> I am betting that my question has been discussed before, but I cannot find it in the archives.
>> I am editing a Web document that uses the phrase "très cool." JAWS
>> mispronounces the first word as an English word Just for an
>> experiment, I marked it up as French, and my wife said JAWS was
>> pronouncing it correctly as French, but obviously that is not what I
>> want for American readers. Does anyone have a creative idea of how to
>> help? (The author has warned me that I do not have the option of using
>> the Delete key.)
>>
>> Jeff Gutsell
>>
>>