WebAIM - Web Accessibility In Mind

E-mail List Archives

Re: best practice for Americanized foreign words

for

From: Patrick H. Lauke
Date: Jul 14, 2021 2:09PM


On 14/07/2021 18:07, <EMAIL REMOVED> wrote:
> I marked it up as French, and my wife said JAWS was pronouncing it correctly as French, but obviously that is not what I want for American readers.

You can't really square that circle. Either mark it up as French, at the
peril of confusing some American readers who have never heard it
pronounced properly (thinking here of the french "niche" which Americans
stubbornly pronounce "nitch", which makes me cringe every time). Or you
leave it as is, and risk annoying people who know how it's pronounced
correctly.

(and though that's not the question, note that even not marking it up as
a language change won't fail 3.1.2 Language of Parts as the word has
"become part of the vernacular of the immediately surrounding text")

P
--
Patrick H. Lauke

https://www.splintered.co.uk/ | https://github.com/patrickhlauke
https://flickr.com/photos/redux/ | https://www.deviantart.com/redux
twitter: @patrick_h_lauke | skype: patrick_h_lauke